«Bombo da festa» ou «Bobo da festa»?
....
[O] «bombo da festa»: aquele que sofre a descarga da ira dos circunstantes; pessoa muito falada, criticada e de quem se faz troça, que é objecto de chacota; aquele que apanha muita pancada; que é sistematicamente responsabilizada pelo que de mau acontece.
[O] «bombo da festa»: aquele que sofre a descarga da ira dos circunstantes; pessoa muito falada, criticada e de quem se faz troça, que é objecto de chacota; aquele que apanha muita pancada; que é sistematicamente responsabilizada pelo que de mau acontece.
.....
«[Ser o] «bobo da festa (ou da corte)»: «pessoa que faz rir toda a gente com brincadeiras e graças (por vezes tolas).» Provém do castelhano "bobo", derivado do latim 'balbus, a, um', «gago». «'Balbu-' significava gago e originou o verbo 'balbutiare' (gaguejar, falar obscuramente). Em português, 'balbutiare' deu balbuciar e 'balbu' virou bobo, porque uma das gracinhas que os bobos da corte faziam era imitar gago.(...)», conta Reinaldo Pimenta, no livro A Casa da Mãe Joana (Editora Campus, Rio de Janeiro).
....
....
José Mário Costa/Carlos Rocha
Comentários
Tem a certeza que a expressao "bombo da festa" existe ? Na minha opinião apenas existe "Bobo da festa" que por precisamente ser alguem de quem os outros se riam, ser entao alvo de troça. Julgo que é erradamente que se usa "bombo" pois nao faz sentido nenhum