Empréstimos externos adaptados

Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, editado pela Academia das Ciências de Lisboa, sob a organização de João Malaca Casteleiro.
Este dicionário constitui-se, hoje, como o padrão para a língua portuguesa, apesar das reservas que ainda se lhe colocam, sobretudo no que diz respeito ao aportuguesamento de alguns termos, onde a prática diária de falantes nos estilizou uma escrita mais conservadora.
Vejamos alguns dos vocábulos que, através do processo de empréstimo externo (estrangeirismos) já sofreram uma adaptação. A não adopção do termo português obriga à colocação do “estrangeirismo” dentro de aspas ou em itálico.
Este dicionário constitui-se, hoje, como o padrão para a língua portuguesa, apesar das reservas que ainda se lhe colocam, sobretudo no que diz respeito ao aportuguesamento de alguns termos, onde a prática diária de falantes nos estilizou uma escrita mais conservadora.
Vejamos alguns dos vocábulos que, através do processo de empréstimo externo (estrangeirismos) já sofreram uma adaptação. A não adopção do termo português obriga à colocação do “estrangeirismo” dentro de aspas ou em itálico.
ANTES / AGORA
atelier / ateliê
bibelot / bibelô
breafing / brifingue
kart / carte
cartoon / cartune
gang / gangue
pivot / pivô
lobby / lóbi
motard / motar
plafond / plafom
rail / raile
stress / stresse
stand / stande
staff / stafe
troika / tróica
dossier / dossiê
hamburguer / hambúrguer
motocross / motocrosse
vip / vipe (adjectivo)
cowboy / cobói
abajour / abajur
nylon / náilon
placard / placar
roulotte / rulote
boutique / butique
bikini / biquíni
penalty / penálti
Comentários